tag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post2100143870542476835..comments2023-06-20T10:52:39.566+02:00Comments on Who's there?: RobaDavidhttp://www.blogger.com/profile/17517796716654029570noreply@blogger.comBlogger17125tag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-12595685248689036272011-06-27T21:50:13.936+02:002011-06-27T21:50:13.936+02:00Agradable, sobretot si les notícies són com les qu...Agradable, sobretot si les notícies són com les que reben els qui es despullen al poema. Salutacions, Trobadora!Davidhttps://www.blogger.com/profile/17517796716654029570noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-90220297457393820812011-06-27T21:44:18.657+02:002011-06-27T21:44:18.657+02:00Quin despullar-se més senzill i agradable!Quin despullar-se més senzill i agradable!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-2626348426400219952011-06-27T21:43:28.017+02:002011-06-27T21:43:28.017+02:00M'alegra que t'agradi la poesia de Szymbor...M'alegra que t'agradi la poesia de Szymborska, Aris. Val molt la pena.<br /><br />La quantitat de fulards que volten per magatzems de segona mà i que han estat testimoni d'escenes com la que descriu perfectament Szymborska. Salutacions, Hasbarat!Davidhttps://www.blogger.com/profile/17517796716654029570noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-41983049684762193832011-06-26T21:59:22.824+02:002011-06-26T21:59:22.824+02:00Remoure tantes emocions d'una forma tan planer...Remoure tantes emocions d'una forma tan planera és excepcional. Només ho pot fer algú amb tanta saviesa com Szymborska.<br />Et fa reviure experiències, pors, promeses de fer bondat. I t'anuncia que el fulard algun dia voltarà per armaris, paquets, contenidors, abocadors.Hasbaratshttps://www.blogger.com/profile/02500627637856799956noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-27850741484338256412011-06-26T10:55:12.363+02:002011-06-26T10:55:12.363+02:00No el coneixia aquests escriptor, es molt bo aques...No el coneixia aquests escriptor, es molt bo aquest tros...Mr. Arishttps://www.blogger.com/profile/00532652025260071564noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-48594212602599797402011-06-25T22:49:40.056+02:002011-06-25T22:49:40.056+02:00La por augmenta quan les cremalleres i els botons ...La por augmenta quan les cremalleres i els botons són el preàmbul a l'anàlisi mèdica. Deu ser una de les sensacions més desagradables que hi ha: adonar-se de la vulnerabilitat que ens defineix i que provem de disfressar per fora i per dins. Salutacions, Marta!Davidhttps://www.blogger.com/profile/17517796716654029570noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-55837498199459161742011-06-25T18:34:10.885+02:002011-06-25T18:34:10.885+02:00a mi també m'ha agradat el poema i m'han v...a mi també m'ha agradat el poema i m'han vingut ganes de perdre la por a cremalleres, gafets, botons i tot. Si que és difícil escriure coses així, que semblen senzilles però que obren mons sencers.marta (volar de nit)https://www.blogger.com/profile/12463566102652201948noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-16346497378404966052011-06-23T22:55:36.220+02:002011-06-23T22:55:36.220+02:00Estem d’acord, Apanona. El més curiós és que tots ...Estem d’acord, Apanona. El més curiós és que tots coincidim que la traducció és molt bona i cap de nosaltres ―si no m’erro― no sap polonès. Suposo que sona tan bé en català que per això assumim que la traducció és bona.<br /><br />Sí que en sap, de fer llistes, sí, Allau. A algú amb uns coneixements tan amplis com els seus, això de les llistes li deu sortir naturalment.<br /><br />M’alegro que t’agradi, Àngel. L’estructura del poema és impecable.<br /><br />Gràcies a tu, Glòria. Sí que té un punt d’ironia, sí. Una abraçada.<br /><br />Aquesta és la seva gràcia: poder transmetre allò que tots hem sentit algun cop com si res. Salutacions, Teresa.<br /><br />De poemes, en té de tan bons que podria posar-ne un cada dia al blog i no acabaria mai. I el més curiós és que li van donar un Premi Nobel. Salutacions, Quadern de mots.<br /><br />Veig que estàs a la moda, Missatger. A mi, això dels líquids em sona als llibres d’en Bauman. Salut!<br /><br />Jo també en tinc uns quants al cap Lior. Aquest poema prefereix centrar-se en la por i en l’alleugeriment posterior, que sense voler entrar en circumstàncies personals, fa poc que he experimentat i en les circumstàncies més angoixants perquè els botons que descordàvem eren d’un nadó. <br />La imatge és ben pertinent, gràcies, Lior i ànims!<br /><br />Què fàcil que sembla un cop llegit, oi, Enric? I, en canvi, que difícil que és escriure un poema així.Davidhttps://www.blogger.com/profile/17517796716654029570noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-67900369214285657932011-06-23T18:41:32.587+02:002011-06-23T18:41:32.587+02:00Ritme i imatges molt suggeridors!Ritme i imatges molt suggeridors!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-39258530675099443342011-06-23T16:25:09.885+02:002011-06-23T16:25:09.885+02:00L'hauré de continuar treballant, perquè ara ma...L'hauré de continuar treballant, perquè ara mateix tinc algú al cap, tot llegint i rellegint aquest poema, que sense pensar, ni temer, ni sospitar, no es va poder tornar a lligar els cordons de les sabates, i la seva roba va perdre tota l'utilitat.<br /><br /><a href="http://1.bp.blogspot.com/_i0zT5owEA4g/TPbq94fJQDI/AAAAAAAAAIs/3ecFP61Gg5w/S748/pc.jpg" rel="nofollow">cos,roba</a> (l'he trobat buscant més Szymborska)Liorhttps://www.blogger.com/profile/00543156930731198731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-87194331167640406942011-06-23T11:42:21.889+02:002011-06-23T11:42:21.889+02:00Magnífic.
Veu narrativa líquida, per fer servir l...Magnífic. <br />Veu narrativa líquida, per fer servir l’expressió de moda.El missatgerhttps://www.blogger.com/profile/09923412086389605811noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-4121866829584321812011-06-23T11:15:43.935+02:002011-06-23T11:15:43.935+02:00Genial, boníssim, i com diuen per aquí admirable t...Genial, boníssim, i com diuen per aquí admirable traducció.Quadern de motshttps://www.blogger.com/profile/17373276574441823649noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-76304811227867929032011-06-23T09:37:29.872+02:002011-06-23T09:37:29.872+02:00Ella, la poeta, és així: propera fins a l'ànim...Ella, la poeta, és així: propera fins a l'ànima de les persones i de les coses. La traducció molt bona.Teresa Costa-Gramunthttps://www.blogger.com/profile/11103491767358148395noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-14669927613675508262011-06-23T00:23:55.327+02:002011-06-23T00:23:55.327+02:00Bellíssim poema i molt irònic. La traducció sona i...Bellíssim poema i molt irònic. La traducció sona impecable.<br />Gràcies, David.GLÒRIAhttps://www.blogger.com/profile/13174578209953454819noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-8986154107611594802011-06-23T00:22:05.817+02:002011-06-23T00:22:05.817+02:00La simetria de la roba, el cos i la roba. Formidab...La simetria de la roba, el cos i la roba. Formidable.Àngel 'Soulbizarre'https://www.blogger.com/profile/11086023783628775434noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-89576033558205033282011-06-22T23:41:30.295+02:002011-06-22T23:41:30.295+02:00M'encanta Szymborska: és la diablessa de les l...M'encanta Szymborska: és la diablessa de les llistes.Allauhttps://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6223516124591014196.post-15715991113904816522011-06-22T23:08:54.885+02:002011-06-22T23:08:54.885+02:00Fantàstic fragment i fantàstica traducció!Fantàstic fragment i fantàstica traducció!Apanonahttps://www.blogger.com/profile/17142751042202620377noreply@blogger.com