L’any 1960, l’actriu France Roche
i el periodista François Chalais van entrevistar Robert Bresson al programa Cinépanorama. Tot i que el to de l’entrevista
sembla més aviat el d’un interrogatori, el resultat final és molt interessant.
—Creieu que la gent us entén?
—No sé si m’entén; però de què es
tracta, de la pel·lícula o de mi? Si es tracta de la pel·lícula, crec que...
—Comencem per la pel·lícula.
—M’estimo més que la gent sentí una
pel·lícula que no pas que la comprengui. Els sentits abans que l’intel·lecte.
—Què heu volgut fer sentir a Pickpocket?
—Crec que més que explicar una
història, el que jo volia era que la gent sentís l’aire que envolta un lladre, un
aire que transmet angoixa i malestar.
—Heu conegut mai cap lladre?
—Crec que n’he conegut uns quants,
però només te n’adones després, un cop t’han robat.
—Quan els vau conèixer què vau
sentir?
—Sí, justament recordo una tarda
al camp, jo era en una habitació amb el meu amfitrió i una tercera persona
que... Tots dos sentíem que aquesta tercera persona volia robar o que ja ho
havia fet.
—Què us ho va fer pensar?
—Una cosa extremadament
misteriosa que no sé explicar de cap manera. I és això el que he volgut
expressar en aquesta pel·lícula. A més de la solitud horrible en què es tanca
un lladre.
—Aquest és el punt de partida del
film?
—No sé gaire d’on sorgeix una
pel·lícula, però és cert que aquesta solitud —que no volia mostrar directament—
és un dels aspectes que ha conduït la pel·lícula.
—La vostra pel·lícula és molt
diferent de les que s’acostumen a fer. En sou conscient, d’això?
—No gens.
—Però, pel que sabem de vós, no
us deu agradar gaire el cinema d’avui dia. No filmeu la mena d’històries estructurades
agradablement. Què en penseu del cinema que es fa ara?
—Hi ha algunes pel·lícules que m’agraden,
encara que no les facin amb els mitjans que faig servir. Ara, potser el motiu
pel qual no vaig tan al cinema com abans és que hi ha certes coses que em
molesten, que no tenen a veure amb la meva manera de fer, i les tècniques que
es fan servir que tampoc no són les meves. És ben natural que pensi que els qui s'equivoquen són els
altres i no pas jo.
—Una característica essencial de les vostres pel·lícules és el
rebuig total de tot el que sigui teatre.
—El que rebutjo del teatre —o el que intento rebutjar del
teatre, perquè no és fàcil— és la mímica, els gestos i els efectes de veu.
—Sí, però sembla que cerqueu una antiexpressió. Empenyeu les
coses al límit. No és només que no vulgueu que els actors actuïn, és que no els
deixeu ser com som en la vida real. Podríem dir que els esborreu i que els feu
menys significatius del que som en la vida.
—No ho crec. Miro de extreure'n l'automatisme que crec que ocupa una
gran part de les nostres vides.
—Però no creieu que doneu l’esquena
a allò que al públic li agrada del cinema?
—No ho crec. No en tinc cap mena
de consciència, d’això. No crec que doni l’esquena al públic ni que el públic em
doni l’esquena a mi. De fet, després de fer una pel·lícula, m’assec amb el públic,
i miro de sentir el que ells senten, i em sembla que molt sovint els veig
contents, és a dir que el públic arriba a sentir les coses com jo les he sentit,
i es commou.
—A què atribuïu el fet que el
públic hagi comprès molt bé el que volíeu que sentís a Un condamné à mort s'est échappé però que no hagi entès tan bé el
que volíeu que sentís a Pickpocket?
—Probablement perquè la història
mateixa és molt més... la història de l’evasió és molt més...
—Heroica?
—Dramàtica. Potser no dramàtica,
però certament més heroica i el personatge del fugat és molt més...
—Moral?
—Molt més simpàtica, més
accessible a molta més gent.
—Tothom es vol escapar. Però
ningú no vol admetre que pot robar.
—I també perquè l’evadit acaba lliure
i aquest altre, a la presó.
—Creieu que sou a l’avantguarda
del món cinematogràfic?
—No ho sé. Penso que el cinema
del futur s’allunyarà cada vegada més del teatre. I que les tècniques que es
faran servir no tindran res a veure amb les del teatre.
—Creieu que la majoria de les pel·lícules
més aclamades avui dia les haurem oblidat d’aquí vint anys?
—No us ho sé dir.
—Us sentiu sol?
—Em sento molt sol; però no n’obtinc
cap plaer, de sentir-me’n.